
جميع محتويات وحقوق التأليف والنشر © 2006، © 2007، © 2008، أو حقوق النشر © 2009 من قبل ديفيد Kronemyer. جميع كلمات الأغاني هي حقوق الطبع والنشر © 2006، © 2007، © 2008، أو حقوق النشر © 2009 من قبل ديفيد Kronemyer. جميع الصور هي حقوق الطبع والنشر © لأصحابها. جميع التسجيلات الصوتية وحقوق التأليف والنشر
عام 2006، حقوق الطبع والنشر
2007، حقوق الطبع والنشر
عام 2008، أو حقوق النشر
2009 من قبل ديفيد Kronemyer. جميع حقوق النشر محفوظة في وإلى ما سبق في جميع أنحاء العالم. في حين لم يكن لديك إذن لإعادة إنتاج أي محتويات، لا تتردد في تقديم العروض، الاستشهاد، أو رابط لصفحة المطبق! ويزعم المؤلف أو أي مصلحة أخرى في يعدل من التسجيلات الصوتية من قبل فنانين آخرين، والتي ليست للاستخدام التجاري.
1 رد حتى الآن ↓
1 مارتن ه / / 18 أكتوبر 2009 في الساعة 12:25
'Nichts "يعني" لا شيء "، في حين أن' nichtet 'غير موجود في اللغة الألمانية - بل هو فعل اخترع يثير مشكلة من قبل هيدغر. وهو تصريح مسجل قوية على الرغم من أنه لا وجود له كما فعل - والتي هي رائعة كما يفعل بالضبط ما يقول. الأمر لا يبدو تماما كما ترجمت حق "ينفي": هذا من شأنه أن يحول دون أن هناك شيئا في المقام الأول الذي يمكن أن ينفي ('verneinen' باللغة الألمانية.) 'Nichten' - الذي سيكون من صيغة المصدر "nichtet" التي هي صيغة المجرور - يعني في الواقع "ابنة". على افتراض أن شيئا لا تجعل بنات (على الرغم من أنك فعلا لم يكن لديك لفعل أي شيء للحصول على عدد قليل منهم)، 'nichten' هو أكثر شيء من هذا القبيل، مما يجعل لا شيء "، وهو نوع المضادة للخلق من شيء.
اترك التعليق